top of page

Yom Kippur = Gmar Chatimah Tovah!




Gmar Chatimah Tovah!


Qual a origem desta expressao dita entre Rosh Hashana e Yom Kippur?


Traducao literal: Final selamento bom.


Traduzido com interpreprecao: Que vc possa ser selado (no Livro da Vida) para o Bem.


"Gmar" possui as mesmas "letras raizes" da palavra "final" em Hebraico. Embora nao seja uma palavra ou expressao encontrada na Torah, 'gmar' eh mencionado no Talmud (Avot 2:16 Yevamot 12:6).


"Chatimah" tambem tem origem talmudica e seu uso eh interpretado como uma maneira de assinar ou selar (Pessachim 104) um documento. A palavra "chotemet" ou 'selo' (o selo atraves de assinatura de documentos antigos, nao atraves de um selo moderno que colocamos em um envelope) deriva da palavra "chatimah."


E obviamente "tova" significa 'bom'.


Os 10 dias de arrependimento sao divididos em duas partes: a primeira se trata de ESCREVER (inscricao) em Rosh Hashana e acaba com o SELO (somos selados = chatimah) em Yom Kippur.


Muitos sabios nos dao 12 dias extras para o 'selamento', que vai ateh o 'selamento final' dado em Hoshana Rabba, que eh o 7º dia de Sukkot.


Por isso, antes de Rosh Hashana eh comum o cumprimento 'Ketivah V'chatima Tova - "que voce possa se escrito e selado para um bom ano". Mas na noite de Yom Kippur, ou entre Rosh Hashana e Yom Kippur, eh comum que o cumprimento seja somente "Gmar Chatima Tova."


Fonte: http://www.learnhebrew.org.il/print/gmar.htm

----------------------------------


"Teshuvah nao muda o passado, MUDA O FUTURO!"

R. David Fohrman


Aleph Beta Academy - www.alephbeta.org


-----------------------------------


O que fizemos, fizemos e nao pode ser mudado. Porem no momento que nos arrependemos, pedimos perdao ao Criador e a(s) pessoa(s) que afetamos negativamente, decidimos melhorar nossas atitudes e AGIMOS dia a dia dentro desta mudanca de comportamento para o bem, mudamos o nosso futuro e influenciamos positivamente o futuro daqueles que nos cercam.


Gmar chatima tovah! Que sejamos todos selados no Livro da Vida pra o bem, para a saude, bondade e prosperidade,


Esther

bottom of page